Difference between revisions of "Yes elegance, no dirt"

From Moegirlpedia
Jump to: navigation, search
(In fact,actually http://translate.google.cn/#zh-CN/en/%3D%3D%20%E8%B5%B7%E6%BA%90%20%3D%3D%0A%E2%80%9C%E8%A6%81%E4%BC%98%E9%9B%85%EF%BC%8C%E4%B8%8D%E8%A6%81%E6%B1%A1%E2%80%9D%E5%85%B6%E5%AE%9E%E6%98%AF%E4%B8%A4%E4%B8%AA%E7%8B%AC%E7%AB%8B%E7%9A%84%E6%A2%97)
 
(专业四级近义词辨析:source,origin,root,resource Fate series - TYPE-MOON Wiki - Wikia 查看此网页的中文翻译,请点击 翻译此页)
Line 1: Line 1:
 
{{用语信息
 
{{用语信息
|image=要优雅不要污.png
+
|image=
 
|用语名称=be elegant, not dirty
 
|用语名称=be elegant, not dirty
 
|其他表述=elegance over LOW, Yes elegance, no dirt.
 
|其他表述=elegance over LOW, Yes elegance, no dirt.
Line 6: Line 6:
 
|相关条目=[[噫]]、[[远坂时臣娘|远坂时臣]]
 
|相关条目=[[噫]]、[[远坂时臣娘|远坂时臣]]
 
}}
 
}}
 +
[[File:要优雅不要污.png|thumb|right]]
  
 
"'''Yes elegance, no dirt.'''"is a network buzzwords. Often [[gentleman]] their mouth too body integrity irony.
 
"'''Yes elegance, no dirt.'''"is a network buzzwords. Often [[gentleman]] their mouth too body integrity irony.
  
== Source ==
+
== Origin ==
 
Actually,is actually two separate stems, in the dissemination process is [[gentleman]] are integrated together to express a complete meaning.
 
Actually,is actually two separate stems, in the dissemination process is [[gentleman]] are integrated together to express a complete meaning.
 +
 +
=== Yes elegance ===
 +
From "[[Fate series]]" COSCO Sakamoto family family motto "Whenever you have to calm, keep it classy" ({{lj|常に余裕を持って優雅たれ}}).
 +
 +
=== not dirty ===
 +
From Japanese "{{lj|汚い}}",

Revision as of 15:43, 18 June 2016

Template:用语信息

要优雅不要污.png

"Yes elegance, no dirt."is a network buzzwords. Often gentleman their mouth too body integrity irony.

Origin

Actually,is actually two separate stems, in the dissemination process is gentleman are integrated together to express a complete meaning.

Yes elegance

From "Fate series" COSCO Sakamoto family family motto "Whenever you have to calm, keep it classy" (常に余裕を持って優雅たれ).

not dirty

From Japanese "汚い",