Difference between revisions of "Yes elegance, no dirt"
(In fact,actually http://translate.google.cn/#zh-CN/en/%3D%3D%20%E8%B5%B7%E6%BA%90%20%3D%3D%0A%E2%80%9C%E8%A6%81%E4%BC%98%E9%9B%85%EF%BC%8C%E4%B8%8D%E8%A6%81%E6%B1%A1%E2%80%9D%E5%85%B6%E5%AE%9E%E6%98%AF%E4%B8%A4%E4%B8%AA%E7%8B%AC%E7%AB%8B%E7%9A%84%E6%A2%97) |
(专业四级近义词辨析:source,origin,root,resource Fate series - TYPE-MOON Wiki - Wikia 查看此网页的中文翻译,请点击 翻译此页) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{用语信息 | {{用语信息 | ||
− | |image= | + | |image= |
|用语名称=be elegant, not dirty | |用语名称=be elegant, not dirty | ||
|其他表述=elegance over LOW, Yes elegance, no dirt. | |其他表述=elegance over LOW, Yes elegance, no dirt. | ||
Line 6: | Line 6: | ||
|相关条目=[[噫]]、[[远坂时臣娘|远坂时臣]] | |相关条目=[[噫]]、[[远坂时臣娘|远坂时臣]] | ||
}} | }} | ||
+ | [[File:要优雅不要污.png|thumb|right]] | ||
"'''Yes elegance, no dirt.'''"is a network buzzwords. Often [[gentleman]] their mouth too body integrity irony. | "'''Yes elegance, no dirt.'''"is a network buzzwords. Often [[gentleman]] their mouth too body integrity irony. | ||
− | == | + | == Origin == |
Actually,is actually two separate stems, in the dissemination process is [[gentleman]] are integrated together to express a complete meaning. | Actually,is actually two separate stems, in the dissemination process is [[gentleman]] are integrated together to express a complete meaning. | ||
+ | |||
+ | === Yes elegance === | ||
+ | From "[[Fate series]]" COSCO Sakamoto family family motto "Whenever you have to calm, keep it classy" ({{lj|常に余裕を持って優雅たれ}}). | ||
+ | |||
+ | === not dirty === | ||
+ | From Japanese "{{lj|汚い}}", |
Revision as of 15:43, 18 June 2016
"Yes elegance, no dirt."is a network buzzwords. Often gentleman their mouth too body integrity irony.
Origin
Actually,is actually two separate stems, in the dissemination process is gentleman are integrated together to express a complete meaning.
Yes elegance
From "Fate series" COSCO Sakamoto family family motto "Whenever you have to calm, keep it classy" (常に余裕を持って優雅たれ).
not dirty
From Japanese "汚い",