Difference between revisions of "From Y to Y"
m (removed Category:Song by Hatsune Miku; added Category:Songs by Hatsune Miku using HotCat) |
m |
||
Line 260: | Line 260: | ||
"See you again"</poem> | "See you again"</poem> | ||
− | |||
[[Category:Songs by Hatsune Miku]] | [[Category:Songs by Hatsune Miku]] | ||
[[zh:From_Y_to_Y]] | [[zh:From_Y_to_Y]] |
Revision as of 08:28, 25 October 2021
Background
This song was uploaded on March 23rd, 2009. It is one of JimmyThumb-P's most notable songs with over 1,000,000 views. It tells of a girl getting over a break up and hoping that one day she will see her ex again as friends.
Japanese and Romaji Lyrics
Japanese | Romaji |
冗談混じりの境界線上 | Joudan-majiri no kyoukaisen-jou |
階段のそのまた向こう | Kaidan no sono mata mukou |
全然良いこともないし、ねえ | Zenzen ii koto mo nai shi nee |
その手を引いてみようか? | Sono te o hiite miyou ka |
散々躓いたダンスを、 | Sanzan tsumazuita dansu o |
そう、祭壇の上で踊るの? | Sou saidan no ue de odoru no |
呆然に目が眩んじゃうから | Bouzen ni me ga kuranjau kara |
どうでしょう、一緒にここで! | Dou deshou issho ni koko de |
甲高い声が部屋を埋めるよ | Kandakai koe ga heya o umeru yo |
最低な意味を渦巻いて | Saitei na imi o uzumaite |
当然、良いこともないし | Touzen ii koto mo nai shi |
さあ、思い切り吐き出そうか | Saa omoikiri hakidasou ka |
「短い言葉で繋がる意味を | 「Mijikai kotoba de tsunagaru imi o |
顔も合わせずに毛嫌う理由(わけ)を | Kao mo awasezu ni kegirau wake o |
さがしても | Sagashite mo |
さがしても | Sagashite mo |
見つからないけど | Mitsukaranai kedo |
はにかみながら怒ったって | Hanikaminagara okotta tte |
目を伏せながら笑ったって | Me o fusenagara waratta tte |
そんなの、どうせ、つまらないわ!」 | Sonna no douse tsumaranai wa」 |
ホップ・ステップで踊ろうか | Hoppu-suteppu de odorou ka |
世界の隅っこでワン・ツー | Sekai no sumikko de wan-tsuu |
ちょっとクラッとしそうになる終末感を楽しんで | chotto kuratto shisou ni naru shuumatsukan o tanoshinde |
パッとフラッと消えちゃいそな | Patto furatto kiechaiso na |
次の瞬間を残そうか | Tsugi no shunkan o nokosou ka |
くるくるくるくるり 回る世界に酔う | Kuru-kuru-kuru-kururi Mawaru sekai ni you |
傍観者だけの空間。 | Boukansha dake no kuukan |
レースを最終電車に乗り込んで、 | Reesu o saishuu densha ni norikonde |
「全然良いこともないし、 | Zenzen ii koto mo nai shi |
ねえ、この手を引いてみようか?」 | Nee kono te o hiite miyou ka |
なんだかいつもと違う。 | Nan da ka itsumo to chigau |
運命のいたずらを信じてみる。 | Unmei no itazura o shinjite miru |
散々躓いたダンスを、 | Sanzan tsumazuita dansu o |
そう、思い切り馬鹿にしようか | Sou omoikiri baka ni shiyou ka |
「つまらん動き繰り返す意味を | 「Tsumaran ugoki kurikaesu imi o |
音に合わせて足を踏む理由(わけ)を | Oto ni awasete ashi o fumu wake o |
さがしても | Sagashite mo |
さがしても | Sagashite mo |
見つからないから | Mitsukaranai kara |
悲しいときに踊りたいの | Kanashii toki ni odoritai no |
泣きたいときに笑いたいの」 | Nakitai toki ni waraitai no」 |
そんなわがまま疲れちゃうわ! | Sonna wagamama tsukarechau wa |
ポップにセンスを歌おうか | Poppu ni sensu o utaou ka |
世界、俯いちゃう前に | Sekai utsumuichau mae ni |
キュッとしちゃった心の音をどうぞ。 | Kyutto shichatta kokoro no oto o douzo |
まだまだ忘れないわ。 | Mada-mada wasurenai wa |
なんて綺麗な眺めなんでしょうか! | Nante kirei na nagame na n deshou ka |
ここから見える風景 | Koko kara mieru fuukei |
きっと何一つ変わらないから、 | Kitto nani hitotsu kawaranai kara |
枯れた地面を這うの。 | Kareta jimen o hau no |
ホップ・ステップで踊ろうか | Hoppu-suteppu de odorou ka |
世界の隅っこでワン・ツー | Sekai no sumikko de wan-tsuu |
ちょっとクラッとしそうになる終末感を楽しんで | Chotto kuratto shisou ni naru shuumatsukan o tanoshinde |
パッとフラッと消えちゃいそな | Patto furatto kiechaiso na |
次の瞬間を残そうか | Tsugi no shunkan o nokosou ka |
さよなら、お元気で。 | Sayonara o-genki de |
終わる世界に言う | Owaru sekai ni iu |
English Translation
You turned your back, and walked away
Without even leaving a single word
Inside my shivering heart, I cried out like a child
"Don't go, don't go, please..."
I turned my back, and walked away
Before my tears fall, I must move on
I pretended that I hate being too happy
Bluffing that I had let go of my ideal future... (future...)
An irretrievable wish... (wish...)
(ah)
It feels so spacious, this small oneroom
The gap inside my heart widens
It feels so long, a mere minute and second
If I could spend this with you
Is this a world that can't even allow hoping?
Even with just a single lie
Might give birth to your tears
I already have piled up countless mistakes
Those were when I held your hands
And when I gently stood by your side
As I first gather the present, I seem to first throw away the past
In this limited memory, within time
The only thing left there--my existence
Slowly, from your memories, it, will, fade
(Ah~) Can't we go back to the way we were?
Is here the beginning? Or the end?
The nights I sleep on this wide bed have yet to reach dawn
I dream all by myself again
The dreams that follow your memories
I already have piled up countless mistakes
Those were when I held your hands,
And when I gently stood by your side
I'll make it up to you by being in the pain of loneliness
Let me stay gently in your memories
It would be nice if I meet you again without a change of heart
Then let's hold each other's hands
Until that time
"See you again"