Difference between revisions of "From Y to Y"

From Moegirlpedia
Jump to: navigation, search
(Created page with "{{Wide image|From Y to Y.jpg|340px|Illustration by ふうたろう}} == Background == This song was uploaded on March 23rd, 2009. It is one of JimmyThumb-P's most notable son...")
 
m
 
(6 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
 +
{{lowercase title}}
 +
 
{{Wide image|From Y to Y.jpg|340px|Illustration by ふうたろう}}
 
{{Wide image|From Y to Y.jpg|340px|Illustration by ふうたろう}}
  
Line 257: Line 259:
 
Until that time  
 
Until that time  
 
"See you again"</poem>
 
"See you again"</poem>
 +
 +
[[Category:Songs by Hatsune Miku]][[Category:Japanese music]]
 +
 +
[[zh:From_Y_to_Y]]

Latest revision as of 10:05, 25 October 2021

Illustration by ふうたろう

Background

This song was uploaded on March 23rd, 2009. It is one of JimmyThumb-P's most notable songs with over 1,000,000 views. It tells of a girl getting over a break up and hoping that one day she will see her ex again as friends.

Japanese and Romaji Lyrics

Japanese Romaji
冗談混じりの境界線上 Joudan-majiri no kyoukaisen-jou
階段のそのまた向こう Kaidan no sono mata mukou
全然良いこともないし、ねえ Zenzen ii koto mo nai shi nee
その手を引いてみようか? Sono te o hiite miyou ka

散々躓いたダンスを、 Sanzan tsumazuita dansu o
そう、祭壇の上で踊るの? Sou saidan no ue de odoru no
呆然に目が眩んじゃうから Bouzen ni me ga kuranjau kara
どうでしょう、一緒にここで! Dou deshou issho ni koko de

甲高い声が部屋を埋めるよ Kandakai koe ga heya o umeru yo
最低な意味を渦巻いて Saitei na imi o uzumaite
当然、良いこともないし Touzen ii koto mo nai shi
さあ、思い切り吐き出そうか Saa omoikiri hakidasou ka

「短い言葉で繋がる意味を 「Mijikai kotoba de tsunagaru imi o
顔も合わせずに毛嫌う理由(わけ)を Kao mo awasezu ni kegirau wake o
さがしても Sagashite mo
さがしても Sagashite mo
見つからないけど Mitsukaranai kedo

はにかみながら怒ったって Hanikaminagara okotta tte
目を伏せながら笑ったって Me o fusenagara waratta tte
そんなの、どうせ、つまらないわ!」 Sonna no douse tsumaranai wa」

ホップ・ステップで踊ろうか Hoppu-suteppu de odorou ka
世界の隅っこでワン・ツー Sekai no sumikko de wan-tsuu
ちょっとクラッとしそうになる終末感を楽しんで chotto kuratto shisou ni naru shuumatsukan o tanoshinde

パッとフラッと消えちゃいそな Patto furatto kiechaiso na
次の瞬間を残そうか Tsugi no shunkan o nokosou ka
くるくるくるくるり 回る世界に酔う Kuru-kuru-kuru-kururi Mawaru sekai ni you

傍観者だけの空間。 Boukansha dake no kuukan
レースを最終電車に乗り込んで、 Reesu o saishuu densha ni norikonde
「全然良いこともないし、 Zenzen ii koto mo nai shi
ねえ、この手を引いてみようか?」 Nee kono te o hiite miyou ka

なんだかいつもと違う。 Nan da ka itsumo to chigau
運命のいたずらを信じてみる。 Unmei no itazura o shinjite miru
散々躓いたダンスを、 Sanzan tsumazuita dansu o
そう、思い切り馬鹿にしようか Sou omoikiri baka ni shiyou ka

「つまらん動き繰り返す意味を 「Tsumaran ugoki kurikaesu imi o
音に合わせて足を踏む理由(わけ)を Oto ni awasete ashi o fumu wake o
さがしても Sagashite mo
さがしても Sagashite mo
見つからないから Mitsukaranai kara

悲しいときに踊りたいの Kanashii toki ni odoritai no
泣きたいときに笑いたいの」 Nakitai toki ni waraitai no」
そんなわがまま疲れちゃうわ! Sonna wagamama tsukarechau wa

ポップにセンスを歌おうか Poppu ni sensu o utaou ka
世界、俯いちゃう前に Sekai utsumuichau mae ni
キュッとしちゃった心の音をどうぞ。 Kyutto shichatta kokoro no oto o douzo
まだまだ忘れないわ。 Mada-mada wasurenai wa

なんて綺麗な眺めなんでしょうか! Nante kirei na nagame na n deshou ka
ここから見える風景 Koko kara mieru fuukei
きっと何一つ変わらないから、 Kitto nani hitotsu kawaranai kara
枯れた地面を這うの。 Kareta jimen o hau no

ホップ・ステップで踊ろうか Hoppu-suteppu de odorou ka
世界の隅っこでワン・ツー Sekai no sumikko de wan-tsuu
ちょっとクラッとしそうになる終末感を楽しんで Chotto kuratto shisou ni naru shuumatsukan o tanoshinde

パッとフラッと消えちゃいそな Patto furatto kiechaiso na
次の瞬間を残そうか Tsugi no shunkan o nokosou ka
さよなら、お元気で。 Sayonara o-genki de
終わる世界に言う Owaru sekai ni iu

English Translation

You turned your back, and walked away
Without even leaving a single word
Inside my shivering heart, I cried out like a child
"Don't go, don't go, please..."

I turned my back, and walked away
Before my tears fall, I must move on
I pretended that I hate being too happy
Bluffing that I had let go of my ideal future... (future...)
An irretrievable wish... (wish...)
(ah)

It feels so spacious, this small oneroom
The gap inside my heart widens
It feels so long, a mere minute and second

If I could spend this with you

Is this a world that can't even allow hoping?
Even with just a single lie
Might give birth to your tears
I already have piled up countless mistakes
Those were when I held your hands
And when I gently stood by your side

As I first gather the present, I seem to first throw away the past
In this limited memory, within time
The only thing left there--my existence
Slowly, from your memories, it, will, fade

(Ah~) Can't we go back to the way we were?
Is here the beginning? Or the end?

The nights I sleep on this wide bed have yet to reach dawn
I dream all by myself again
The dreams that follow your memories
I already have piled up countless mistakes
Those were when I held your hands,
And when I gently stood by your side

I'll make it up to you by being in the pain of loneliness
Let me stay gently in your memories

It would be nice if I meet you again without a change of heart
Then let's hold each other's hands
Until that time
"See you again"