Difference between revisions of "Talk:Discussion board/Translation moderator"

From Moegirlpedia
Jump to: navigation, search
(Submit draft proposal)
 
m ((InPageEdit-preference-summary-default))
Line 29: Line 29:
 
# Report users who are continuously using machine translation to administrators via in-site or ex-site channels;
 
# Report users who are continuously using machine translation to administrators via in-site or ex-site channels;
 
# Point out when other moderators have made major mistakes or overlooked major flaws by informing them on the other moderator's discussion page;
 
# Point out when other moderators have made major mistakes or overlooked major flaws by informing them on the other moderator's discussion page;
 +
 +
*However, they are NOT allowed to moderate their own translations. Those translations should be moderated by peers or the community. They should hang {{tl|Direct translation}} on these translations.
  
 
=== The Authorization and De-authorization of the Translation Moderators ===
 
=== The Authorization and De-authorization of the Translation Moderators ===

Revision as of 09:04, 9 April 2024

Icon-info.png
This is a draft proposal under discussion.
The presenter is U:Asakura_Nemu. The nominal co-presenters are U:KingChan and U:6116G.

Preliminary Clauses

In order to increase the overall quality of English MoegirlPedia (EnMGP for short) entries, Nochelux Iquinawir Illumina hereby presents the following regulation for Translation Moderators on EnMGP.

With U:星海子 giving consent, this draft proposal will be solely presented on MGP En. For the sake of pushing it through discussion in the event that I myself may not be able to be present, I name Cosecant and 6116G as my co-drafters, solely so that they can activate the voting process.


Action clauses

Rights and Responsibilities of the Translation Moderators

Definition:

  1. A translation moderator is an editor who takes responsibility in revising translated articles;
  2. A translation moderator is not an individual user group. However, in order to become a translation moderator one must hold specific user groups (see below).

The Translation Moderators have the responsibility to do the following:

  1. Regularly check pages marked as needing translation review or having translation issues, such as those in CAT:Pages_with_linguistic_problems;
  2. Correct misused language, inaccuracies, ambiguities, and other translation issues;
  3. State their status of Translation Moderator on their personal info page;
  4. Restructure the language or even the entire article for sake of coherence.

They do not have to guarantee the following:

  1. The timeliness of the information in the pages;
  2. The potential legal or copyright or other disputes of pages.

They have the right to do the following:

  1. To remove the {{Direct translation}} template from pages after they have moderated the translated articles;
  2. Add a {{Translation moderated}} template to pages they have moderated.
  3. To remind contributors who they identify as relying too much on machine that machine translated articles are not allowed on EnMGP;
  4. Report users who are continuously using machine translation to administrators via in-site or ex-site channels;
  5. Point out when other moderators have made major mistakes or overlooked major flaws by informing them on the other moderator's discussion page;
  • However, they are NOT allowed to moderate their own translations. Those translations should be moderated by peers or the community. They should hang {{Direct translation}} on these translations.

The Authorization and De-authorization of the Translation Moderators

Translation Moderators must do the following in order to be authorized:

  1. Show that they have full comprehension and sufficient using ability of English Language;
  2. Demonstrate that they have a willingness to review translated articles;
  3. Have the adequate ability to understand and contribute in Wikilang;
  4. Have at least some ability to ammend templates;
  5. Are not potentially dangerous to the order of MGP or articles.

Specially, the following aspects will be taken into consideration:

  1. If they are native speakers of English;
  2. If they have dual fluency in English and another language among Chinese and Japanese;
  3. If they have been able to translate articles at a high standard in the past.

Specifically, the following must be met in order to be authorized:

  1. Has been an automatically confirmed user for the past 60 days;
  2. Has made no less than 10 contributions on EN Moegirl Pedia;
  3. Has one article in which the applicant has been the major translator or contributor;
  4. Moderates 3 articles and posts them on the discussion board for review.

Translation Moderators will be suspended if the following happens:

  1. They have not made 1 moderation in 90 days;
  2. They are unable to adequately review translated articles, which means they are reported by peers to have inadequately revised articles for 3 times within 30 days.

When a translation moderator meets suspension standards, an admin should inform them on their discussion page.

Translation Moderators can regain their status through the following:

  1. If they have been suspended for low activity, they must do 3 moderations within 60 days of being reminded of their suspension;
  2. If they have been suspended for low quality, they must revise 3 pages and face judgement from a fellow moderator. If the moderator approves of 2 of the 3 pages, moderator status is reissued. Is there are no fellow active moderators, they may choose to revise 3 pages and post them on the discussion board for people to vote on it for 3 days. If more than half of the people participating in the voting approve of the moderations, moderator status is reissued.

Translation Moderators can lose their status because of the following:

  1. They do not respond to a suspension for 60 days;
  2. They do not pass the peer review of low quality;
  3. They request to give up their titile on the discussion board.

Discussion Chains