Born to Die (Luo Tianyi)

From Moegirlpedia
Jump to: navigation, search


向死而生(洛天依).png
Illustration by Bing Du 3927
Title
向死而生
Pinyin: Xiàng Sǐ Ér Shēng
English: Born to Die
Uploaded on July 2, 2017
8660 bilibili views
Singer
Luo Tianyi
Producer(s)
Mi Li (music, lyrics)
URUUT (tuning)
游戏基 (video)
病毒3927 (illust)
Link(s)
Bilibili 

Background

"Born to Die" is a VOCALOID Chinese original song by SCOPE Music Studio, submitted to bilibili by Mi Li on July 2, 2017, sung by Luo Tianyi. This is the second work of the Wind Forest Volcano series.

The theme of this piece is the Battle of Shanghai.

Song

Wide ModeShow

Other works in the same series

Fast as the Wind / sung by Luo Tianyi.

Born to Die / sung by Luo Tianyi.

Lyrics

Other Wiki The data or lyrics of this article are copyrighted by the respective owner, and are quoted for the purpose of introduction only.

「1937年十月」
"October 1937"
「上海」
"Shanghai"


看苏州河畔在燃烧 豺狼在咆哮
See the banks of the Suzhou River burning, the wolves roaring
茫茫华夏大地等待着命运的宣告
The vast land of China awaits the announcement of fate
孤军坚守战场 同阵地共存亡
The lone soldier stands firm on the battlefield.
绝不退让 誓死不降 万夫不可当
We will not give in, we will not surrender, we will not be defeated.


看神州大地在燃烧 匹夫莫自牢
See the land of China burning.
身后的六朝古都戴上命运的镣铐
The ancient capital behind us is in shackles of fate
孤军坚守战场 将信仰高唱
The lone soldier stands firm on the battlefield and sings his faith
血凝成霜 风声如狂 烈火灼浩荡
Blood is frost, wind is fierce, fire is burning


破碎的家园在燃烧 炮火在怒号
The shattered homeland is burning, the artillery is roaring
年轻的童子军携带着民族的骄傲
The young scouts carry the pride of the nation
越过这座石桥 固守这战壕
Crossing this stone bridge and holding this trench
重围之中 希望将到 旗帜永不倒
In the midst of the siege, hope will come, and the flag will never fall.
重围之中 希望将到 旗帜永不倒
In the midst of the siege, hope will come and the flag will never fall


看苏州河畔在燃烧 豺狼在咆哮
See the banks of the Suzhou River burning and the wolves roaring
八百壮士准备着迎接敌人的来到
Eight hundred brave men are ready to meet the enemy's arrival
孤军坚守战场 同阵地共存亡
We'll stand alone on the battlefield and die with the enemy
绝不退让 誓死不降 万夫不可当
We will not give in, we will not surrender, we will not be defeated!


破碎的家园在燃烧 炮火在怒号
The shattered homes are burning, the cannons are roaring
苏州河畔的人们看到希望的信号
The people on the banks of the Suzhou River see a sign of hope
越过这座石桥 坚守这战壕
Cross this stone bridge and hold on to this trench
重围之中 希望来到 旗帜永不倒
In the midst of the siege, hope is here, and the flag will never fall.


嗜血的狼群在嗥叫 雄狮在咆哮
The bloodthirsty wolves are howling, the male lions are roaring
孤军齐声高唱着壮士一去不复还
The lone soldier sings, "I'll never return.
忠骨埋进青山 马革裹尸还
Bones buried in the green hills
灵魂怒号 长江波涛 伤痕忘不掉
The soul cries out in anger, the waves of the Yangtze River, the wounds cannot be forgotten.
星火燃烧 莽原尽燎 旗帜永不倒
The banner never falls
满身疮痍 苦难不屈 华夏永不倒
The flag will never fall