Difference between revisions of "National Anthem of Eylstadt"
(Created page with " {{Infobox Song |Name of the Song= {{lj|エイルシュタット国歌}}<br/>National Anthem of Eylstadt |image= |image info = Cover of the album |image size= 250px |Singer=...") |
(Added template, changed category) |
||
(5 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | + | {{Italic title}} | |
+ | {{Welcome participation}} | ||
{{Infobox Song | {{Infobox Song | ||
|Name of the Song= {{lj|エイルシュタット国歌}}<br/>National Anthem of Eylstadt | |Name of the Song= {{lj|エイルシュタット国歌}}<br/>National Anthem of Eylstadt | ||
Line 13: | Line 14: | ||
'''{{lj|エイルシュタット国歌}}''' is the in song of the episode 3 of the anime ''[[Izetta, the Last Witch]]''. The lyrics was written by Hiroyuki Yoshino in Japanese and translated into German by Marei Mentlein. The song is used as the national anthem of Eylstadt. | '''{{lj|エイルシュタット国歌}}''' is the in song of the episode 3 of the anime ''[[Izetta, the Last Witch]]''. The lyrics was written by Hiroyuki Yoshino in Japanese and translated into German by Marei Mentlein. The song is used as the national anthem of Eylstadt. | ||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
− | {{LyricsKai2|reserveWidth= | + | {{LyricsKai2|reserveWidth=260px|lang=de|lstyle=color:seagreen|rstyle=color:red |
|original=Sieh, vor den glänzenden Bergen | |original=Sieh, vor den glänzenden Bergen | ||
weht unsere Fahne stolz im Wind. | weht unsere Fahne stolz im Wind. | ||
Line 34: | Line 35: | ||
Euer Weisheit | Euer Weisheit | ||
ist unser Wunsch. | ist unser Wunsch. | ||
− | |translated=Look, before the shining mountains<ref>Translated by Google Translate. </ref> | + | |translated=Look, before the shining mountains<ref>Translated by Google Translate and further revised by hand.</ref> |
our flag blows proudly in the wind. | our flag blows proudly in the wind. | ||
Oh, Eylstadt! | Oh, Eylstadt! | ||
Line 42: | Line 43: | ||
Wander through our valleys, | Wander through our valleys, | ||
− | the path of our Lord. | + | the graceful path of our Lord. |
Oh, Eylstadt! | Oh, Eylstadt! | ||
− | + | Guardian of the forests! | |
Your prosperity | Your prosperity | ||
is our wish. | is our wish. | ||
− | + | Hear, resounding, deep in the mountains | |
− | The | + | The cry of our triumph. |
Oh, Eylstadt! | Oh, Eylstadt! | ||
Glorious Knights! | Glorious Knights! | ||
Line 59: | Line 60: | ||
{{Izetta}} | {{Izetta}} | ||
[[Category:Izetta the Last Witch music]] | [[Category:Izetta the Last Witch music]] | ||
− | [[Category: | + | [[Category:Songs by Tokyo Konsei Gajjoudan]][[Category:Japanese music]] |
− | [[Category: | + | [[Category:Insert songs]] |
Latest revision as of 15:01, 21 July 2024
Moegirlpedia would welcome your assistance in improving this article☆Kira~
As you read this article, you're welcome to participate in editing this page. Before editing, please read the wiki quickstart, editing guidelines and retrieve relevant information. We wish you a good time on Moegirlpedia. |
エイルシュタット国歌 National Anthem of Eylstadt | |
Sung by | Tokyo Konsei Gajjoudan |
Lyrics by | Hiroyuki Yoshino(writer) Marei Mentlein(German translator) |
Composed by | Michiru |
Arranged by | Michiru |
Album(s) | |
TVアニメーション「終末のイゼッタ」オリジナルサウンドトラック | |
エイルシュタット国歌 is the in song of the episode 3 of the anime Izetta, the Last Witch. The lyrics was written by Hiroyuki Yoshino in Japanese and translated into German by Marei Mentlein. The song is used as the national anthem of Eylstadt.
Lyrics
The data or lyrics this article, the copyright belongs to the original copyright owner, quoted for the purpose of introduction only.
Sieh, vor den glänzenden Bergen
Look, before the shining mountains[1]
weht unsere Fahne stolz im Wind.
our flag blows proudly in the wind.
Oh, Eylstadt!
Oh, Eylstadt!
Befreier der Aplen!
Liberator of the Apls!
Euer Ewigkeit
Your eternity
ist unser Wunsch.
is our wish.
Wandere durch unsere Täler,
Wander through our valleys,
den holden Weg unseres Herrn.
the graceful path of our Lord.
Oh, Eylstadt!
Oh, Eylstadt!
Hütter der Wälder!
Guardian of the forests!
Euer Wohlstand
Your prosperity
ist unser Wunsch.
is our wish.
Hör, schallend, tief in den Bergen
Hear, resounding, deep in the mountains
den Ruf unseres Triumphs.
The cry of our triumph.
Oh, Eylstadt!
Oh, Eylstadt!
Ruhmreiche Ritter!
Glorious Knights!
Euer Weisheit
Your wisdom
ist unser Wunsch.
is our wish.
References
- ↑ Translated by Google Translate and further revised by hand.
|