Difference between revisions of "ACG"
m (贯彻海峡两岸暨港澳用语) |
m (Text replacement - "\[\[(zh|en|ja)wiki:" to "[[$1wp:") |
||
Line 3: | Line 3: | ||
The '''ACG''' is an abbreviation of "'''A'''nime, '''C'''omics and '''G'''ames" widely used in [[Greater China]]. With the incrasing number of [[Otaku]], the term refers in particular to [[anime]], [[manga]] and [[video game]]s in Japan, with the video games usually referring to [[galgame]]s. As a general rule, it is not translated to Chinese characters. But if an old Chinese man don't speak English, you may say ''dòngmànyóu(xì)'', which writes{{zh-hans}}动漫游(戏) or{{zh-hant}}動漫遊(戲). | The '''ACG''' is an abbreviation of "'''A'''nime, '''C'''omics and '''G'''ames" widely used in [[Greater China]]. With the incrasing number of [[Otaku]], the term refers in particular to [[anime]], [[manga]] and [[video game]]s in Japan, with the video games usually referring to [[galgame]]s. As a general rule, it is not translated to Chinese characters. But if an old Chinese man don't speak English, you may say ''dòngmànyóu(xì)'', which writes{{zh-hans}}动漫游(戏) or{{zh-hant}}動漫遊(戲). | ||
− | ''Èr cìyuán'', which writes 二次元, is a term received from Japanese ''nijigen'', which writes 2次元 formally. In the origin, it means two-demension<ref>which is formally{{zh-hans}}二维 or{{zh-hant}}二維(''Èr wéi'') in Chinese</ref>, then [[ | + | ''Èr cìyuán'', which writes 二次元, is a term received from Japanese ''nijigen'', which writes 2次元 formally. In the origin, it means two-demension<ref>which is formally{{zh-hans}}二维 or{{zh-hant}}二維(''Èr wéi'') in Chinese</ref>, then [[jawp:2次元#転用|''changed'']] to refers works based on two-demension space. With the market of ACG in PRC grows, ACG is used to describe this phenomenon in relative fields. In 2015, Tencent Anime brought concepts about '''core-Nijigen''' and '''pan-Nijigen''' in [[zhmoe:zhmoe:二次元经济|'''''Nijigen marketing''''']]. |
== Etymology == | == Etymology == |
Revision as of 17:03, 7 August 2022
This article was originally from page ACG in Chinese Moegirlpedia, and the license might be different from English Moegirlpedia. The contents might differ after being modified by different users on both sides. For more information, see Moegirlpedia:Copyrights.
|
Moegirlpedia would welcome your assistance in improving this article☆Kira~
Improvements can be made in the following areas:
As you read this article, you're welcome to participate in editing this page. Before editing, please read the wiki quickstart, editing guidelines and retrieve relevant information. We wish you a good time on Moegirlpedia. |
The ACG is an abbreviation of "Anime, Comics and Games" widely used in Greater China. With the incrasing number of Otaku, the term refers in particular to anime, manga and video games in Japan, with the video games usually referring to galgames. As a general rule, it is not translated to Chinese characters. But if an old Chinese man don't speak English, you may say dòngmànyóu(xì), which writes (Simplified Chinese)动漫游(戏) or (Traditional Chinese)動漫遊(戲).
Èr cìyuán, which writes 二次元, is a term received from Japanese nijigen, which writes 2次元 formally. In the origin, it means two-demension[1], then changed to refers works based on two-demension space. With the market of ACG in PRC grows, ACG is used to describe this phenomenon in relative fields. In 2015, Tencent Anime brought concepts about core-Nijigen and pan-Nijigen in Nijigen marketing.
Etymology
In 1995, a Taiwanese fan of animation and comics using the name "AIplus" established a board at National Sun Yat-sen University's BBS; the board was named the "ACG_Review Board", referring to animation, comics and games. It is considered the first appearance of the term "ACG".[2] Popularizing by Taiwanese anime and comics critique group Shuffle Alliance, the arrangement of the three letters was stabilized, and the term became popular in Chinese mainland, Hong Kong and Taiwan region.
After light novels, which were adapted from anime, comics and video games, became more popular, the term "ACGN" was coined. However, the term ACG is still used in the majority of situations and is generally thought to include light novels even without "N."
In other regions
Japanese do not use the term ACG, though a similar concept is "MAG", meaning "Manga, Anime and Games". Japanese speakers usually use Nijigen (Japanese: 2次元, lit. "Two-dimensional space") to refer a series of anime and manga culture (containing light novels and garage kits). The Otaku culture (Japanese: オタク文化 Otaku bunka) refers to the related-subculture,[3] while Otaku industry (Japanese: オタク産業 Otaku sangyō) refers to related industries.
The term ACG is not prevalent in English-speaking regions.
See also
Notes and references
- ↑ which is formally (Simplified Chinese)二维 or (Traditional Chinese)二維(Èr wéi) in Chinese
- ↑ CCSX. -{zh;zh-hans;zh-hant|Dead or Alive──台灣阿宅啟示錄}- [Dead or Alive — Revelation of Taiwanese Omonetaku]. 阿宅,你已經死了!. Taiwan: 時報出版公司. 24 August 2009: 31 [citation time: 2011-10-14]. ISBN 9789571350653 (-{Chinese}-).
- ↑ For example: 朝日新聞までもが危惧し始めた「世界に広がるオタク文化」の幻想と危機的状況
Brief
ACG is an abbreviation of Animation, Comics & Game, not Adenine, Cytosine & Guanine what take part in both DNA & RNA first proposed by netizens in Taiwan region. There's a saying that it is an abbr. of Aniki, Come on & Gay, or A Chinese Gay.
Generally, ACG refers 2 Anime, Manga & Galgame.
All of these works always compose 2 each other, as a so-called media mix in Japan.
ACGN
Recently, with the development of composed works, ACG concludes other zones Otaku prefer, e.g. Light Novel.
Also, thers a new abbreviation ACGN within the N of Light Novel.
ACG works composed by Light Novels is more and more nowadays, and the LN-composed anime takes an important part in the new animes each season.