Difference between revisions of "To Where There Is Light"

From Moegirlpedia
Jump to: navigation, search
m (References)
(Added template, changed category)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{Italic title}}
 
{{Italic title}}
 +
{{Welcome participation}}
 
{{Infobox Song
 
{{Infobox Song
 
|Name of the Song= {{lj|光ある場所へ}}
 
|Name of the Song= {{lj|光ある場所へ}}
Line 108: Line 109:
 
{{Izetta}}
 
{{Izetta}}
 
[[Category:Izetta the Last Witch music]]
 
[[Category:Izetta the Last Witch music]]
[[Category:Songs by May'n]]
+
[[Category:Songs by May'n]][[Category:Japanese music]]
[[Category:ED]]
+
[[Category:Ending themes]]

Latest revision as of 15:16, 24 July 2024


大萌字.svg
Moegirlpedia would welcome your assistance in improving this article☆Kira~

As you read this article, you're welcome to participate in editing this page. Before editing, please read the wiki quickstart, editing guidelines and retrieve relevant information.

We wish you a good time on Moegirlpedia.
光ある場所へ
Sung by May'n
Lyrics by Yūho Iwasato
Composed by Kazeo Fujisawa
Arranged by Kengo Minamida
Album(s)

光ある場所へ

光ある場所へ is the ending theme of the anime Izetta, the Last Witch from episode 1 to episode 2; episode 4 and onward, it is sung by May'n.

Lyrics

Other Wiki The data or lyrics this article, the copyright belongs to the original copyright owner, quoted for the purpose of introduction only.

無意味むいみゆめなどこのにはない
There's no such thing as a dream without meaning,[1]
つぼみがもしかなしみにみにじられても
Even if those buds are trampled by sorrow.


いのちわるのにいかりはわらない
Though life ends, anger doesn't...
ねじれた世界せかい何処どこかうの
Just where is this twisted world heading?


とおいあのもどされたようにあかつき見上みあげた
As if everything had been wound back to that far-off day, you gazed up at the dawn.


きなさいさけんでもいい
Go ahead and cry... you can even scream if you'd like!
不安ふあんのない挑戦ちょうせんはない
No challenge exists without uncertainty-
こわくないひとなんていない
There's no one free from fear.


そのをのばしたなら
But if you've managed to reach out your hand,
Baby, You don't have to be afraid
Baby, you don't have to be afraid—
がれ
Just take your stand!
まだ体温たいおんのこ約束やくそくにぎりしめて
Clutch that promise held amidst your body's warmth,
ひかりある場所ばしょ
And head to where there is light.


無邪気むじゃきうたなどもううたえない
I can't sing an innocent song any longer.
背中せなかれてたかみってしまった
I already cut my hair, which used to sway along my back.


いたみはとどくのにいのりはとどかない
Though pain manages to reach us, prayers don't.
ねむれぬ世界せかいなにてるの
What does this sleepless world have its sights set on?


あおみずうみすボートのようにただよつづけてる
Like a boat we row out across a blue lake, we just keep on drifting...


きなさいきずつけばいい
Go forth... go ahead and be hurt!
二度にどだれあいせないとしたらかなぎる
It'd be too sad if you could never love again.


そのらしたなら
If you're keeping a close eye on things,
Baby, You don't have to be afraid
Baby, you don't have to be afraid—
かえ
Just stand in opposition!
いまぼくたちをつな反逆はんぎゃく裸足はだしのまま
In this rebellion that connects us, we walk barefoot,
ひかりある場所ばしょ
Heading to where there is light.


きなさいさけんでもいい
Go ahead and cry... you can even scream if you'd like!
不安ふあんのない挑戦ちょうせんはない
No challenge exists without uncertainty-
こわくないひとなんていない
There's no one free from fear.


そのをのばしたなら
But if you've managed to reach out your hand,
Baby, You don't have to be afraid
Baby, you don't have to be afraid—
がれ
Just take your stand!
まだ体温たいおんのこ約束やくそくにぎりしめて
Clutch that promise held amidst your body's warmth,
ひかりある場所ばしょ
And head to where there is light.

References

  1. translation taken from [1]