Talk:Discussion board/Saved/June 2017

From Moegirlpedia
Jump to: navigation, search

How should Japanese names be input in English moegirlpedia?

Given names come first, or family names come first?
For example, Mikoto Misaka or Misaka Mikoto? I'm used to the first one, while some users prefer the last one. (However, if it's a name in the history, I would use the last one, too. For example, Abe no Seimei. And if it's a Chinese name written in Japanese, I would choose the last one too, for example, Chō Soran, Riku Suigin)
Use which romaji?
How to show chángyīn? For example, Tomā Kamijō, Toma Kamijo or Touma Kamijou?
Before b, p, m, ん, n or m? For example, Tenma Gabriel White or Tem'ma Gabriel White? Nanba or Namba?

If I come up with some other ideas, I will put here, too.

Honoka55(Message me·My contributions) 18:20, 10 June 2017 (CDT)

i'd like 2 check Wikipedia 4 names in English. if it's a Chinese name, it says:In the following, Chinese names are written with the family name first and given name second.For Chinese names in Japanese works, zhmoe:Talk:讨论版/存档/2017年05月#有关人物信息中的日文人名+α may be helpful.--KurokiriG, at20:35, 15 June 2017 (CDT)
Like Chinese names, Korean names and ancient Japanese names has similar tips (e.g. enwiki:Kim Jong-un, enwiki:Moon Jae-in, enwiki:Abe no Seimei, enwiki:Soga no Iruka). — Honoka55(Message me·My contributions) 04:22, 16 June 2017 (CDT)